dvbbs
收藏本页
联系我们
论坛帮助
教育网用户快速通道

网通通道  电信通道
dvbbs

>> 留学生交流、英语学习相关
人大经济论坛专题讨论考研考博与留学海外园地 → [讨论][原创有奖竞猜 - 随时加些新单词

论坛新推统计软件培训班,欢迎报名参加 Eviews Matlab SAS SPSS Stata Splus&R 数据定制服务
论坛服务专贴:论坛币兑换
抽签赠书活动—经济学的思维方式
抽签赠书-共同价值拍卖与赢者灾难 好消息
欢迎讨论教育与经济学教育话题
文献求助及共享专区 人大经院08在职研究生秋季班招生最后阶段 制度经济学:制度高阶对话 抽签赠书活动—贸易打造的世界
 20   10   2/2页   首页   1   2    
您是本帖的第 1983 个阅读者
树形 打印
标题:
[讨论][原创有奖竞猜 - 随时加些新单词
wangkangping
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:学前班
文章:5
积分:107
魅力:0
现金:21
金币:10
门派:无门无派
注册:2008年3月28日
查看:个人文集 个人精华
11
  点击这里发送电子邮件给wangkangping

发贴心情
摘自http://209.85.175.104/search?q=cache:XnITzhhGs9UJ:blog.hjenglish.com/lornaliu/articles/294340.html+mozzi+%E6%98%AF%E4%BB%80%E4%B9%88&hl=zh-CN&ct=clnk&cd=5&gl=sg&client=firefox-a
a) 澳大利亚俚语,是蚊子的意思
[此贴子已经被作者于2008-4-4 18:27:06编辑过]
ip地址已设置保密
2008-4-4 18:25:00
新版“经济人博客”上线,欢迎大家前往开博
wangkangping
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:学前班
文章:5
积分:107
魅力:0
现金:21
金币:10
门派:无门无派
注册:2008年3月28日
查看:个人文集 个人精华
12
  点击这里发送电子邮件给wangkangping

发贴心情

poll buddy 是台球吗?

poll意思是答对了,但没有答出buddy的意思,没答全。

已奖励,金+10,经验+10

[此贴子已经被叮叮当当于2008-4-4 18:46:02编辑过]
好评,获得10个金币奖励
ip地址已设置保密
2008-4-4 18:34:00
新版“经济人博客”上线,欢迎大家前往开博
wangkangping
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:学前班
文章:5
积分:107
魅力:0
现金:21
金币:10
门派:无门无派
注册:2008年3月28日
查看:个人文集 个人精华
13
  点击这里发送电子邮件给wangkangping

发贴心情
那么是台球友谊赛吗?
ip地址已设置保密
2008-4-4 23:34:00
人大经济论坛项目交易平台
叮叮当当
美女呀,离线,留言给我吧!
等级:版主
文章:295
积分:1561
魅力:115
现金:13722
金币:3
门派:逍遥门
注册:2005年8月15日
查看:个人文集 个人精华
14
  点击这里发送电子邮件给叮叮当当

发贴心情
以下是引用wangkangping在2008-4-4 23:34:00的发言:
那么是台球友谊赛吗?

不是,给一个例子好了,

e.g.

Oh, I really like play poll, actually, I am a poll buddy.

现在你肯定懂了,感谢参与!


Freedom is not Free
仁者不忧,智者不惑,勇者不惧
ip地址已设置保密
2008-4-5 17:16:00
新版“经济人博客”上线,欢迎大家前往开博
叮叮当当
美女呀,离线,留言给我吧!
等级:版主
文章:295
积分:1561
魅力:115
现金:13722
金币:3
门派:逍遥门
注册:2005年8月15日
查看:个人文集 个人精华
15
  点击这里发送电子邮件给叮叮当当

发贴心情

接下来,

1) what's the meaning of bail-out?

eg: bosses should pay for bail-out.

2) which place has over 1,400 people move every week?

3) which word can be used to describe "creating opportunities for students"?


Freedom is not Free
仁者不忧,智者不惑,勇者不惧
ip地址已设置保密
2008-4-18 18:12:00
人大经济论坛项目交易平台
oklook
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:小学生
文章:16
积分:138
魅力:0
现金:143
金币:1
门派:无门无派
注册:2008年6月12日
查看:个人文集 个人精华
16
  点击这里发送电子邮件给oklook

发贴心情
以下是引用叮叮当当在2008-4-18 18:12:00的发言:

接下来,

1) what's the meaning of bail-out?

eg: bosses should pay for bail-out.

2) which place has over 1,400 people move every week?

3) which word can be used to describe "creating opportunities for students"?

I am not very sure, but I will try my best:

(1) 'Bail-out' means to abandon a project or enterprise.

so if you say: Bosses should pay for bail-out, it might mean that bosses should be respnosible for any losses by abandoning a project or enterprise.

(2) Sydney, I supposed.

(3) grant?

[此贴子已经被作者于2008-6-12 21:00:09编辑过]
ip地址已设置保密
2008-6-12 20:59:00
人大经济论坛项目交易平台
gaoyao234
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:教授
文章:1008
积分:355
魅力:0
现金:134
金币:0
门派:桃花岛
注册:2006年6月28日
查看:个人文集 个人精华
17
  点击这里发送电子邮件给gaoyao234

发贴心情

[Q] From Ian Woofenden, USA: “How about a segment on the phrase bail out, meaning to escape from some difficult situation? I'm guessing it is spelled that way, but I don't know why. I wonder if it was originally used for leaving an aircraft before landing, or if there is some other origin.”

[A] Presumably you’re in part unsure whether it’s bail out or bale out? In this, you join lots of other people who are unsure when to use which spelling in several of the senses of both words. Is it a bale of hay, or example, or a bail? Do you bail water out of the bottom of a boat, or do you bale it? You can easily find examples of both spellings in both these senses. When you’re referring to an emergency exit from an aircraft by parachute, or the sense you give, the position is even more complicated, because British and American usage differs.

Let’s clear the ground a bit. Bale is the correct spelling when we’re referring to a large bound parcel or closely pressed package of some substance, such as cotton, hay or paper. This comes ultimately from an old Germanic word that’s related to ball. On the other hand, when we’re clearing water from the bottom of a boat, we correctly bail it out, from French baille, a bucket. And if we’re speaking of the temporary release of a person from prison while awaiting trial, that’s bail, too, but it comes from yet a different source, an Old French word meaning custody or jurisdiction, itself from Latin bajulare, to bear a burden: when someone bails a person from prison, he’s taking on the responsibility of ensuring that the accused person will turn up for his trial. Among other senses, British readers will know that the crosspieces bridging the stumps in cricket are also called bails; this is from the Old French baile, meaning a palisade or enclosure, perhaps from Latin baculum, a rod or stick. The common figurative sense of getting somebody or something out of trouble (“the government had bailed the company out with the equivalent of 2.7 billion euros in aid”) most probably comes from the legal sense, since it usually involves paying over money.

And that hasn’t exhausted the various senses of the two words by any means. No wonder people get confused.

There’s little doubt in anybody’s mind about the legal or cricket senses: both are always bail. There’s more confusion about the “tote that bale” and “bail that boat” senses, though dictionaries are clear those spellings are the correct ones. The aircraft one is rather more of a problem, perhaps because its connection with the other senses is less than obvious. There’s little doubt from the early evidence that aviators were thinking that telling the crew to escape from an aircraft in danger was like bailing water out of a boat, the important image being that of throwing the water over the side. For example, Eric Partridge, in A Dictionary of Forces’ Slang, published in 1948, gives this as the origin. However, to muddy the waters still further, he spells the term as bale out. The Oxford English Dictionary concurs in that spelling, and suggests that people may have been influenced in spelling it that way by the image of an escaping airman being a bale or bundle thrown through the aircraft door. (Or could it be that the parachute itself was viewed as such a bundle?)

The current position is that when the idea concerns escaping from some potentially difficult situation, American English virtually always uses bail out, perhaps under the influence of the legal sense of bail. British English seems to be divided about 50:50 between that and bale out, and it’s easy to find examples of baled out in the English press: “Von Brauchitsch threw the steering wheel out of the car and baled out” (Independent, 18 Feb. 2003); “‘He was heading for a stone wall and I didn’t fancy jumping that so I baled out,’ he said after the horse had been caught and returned safely” (Daily Telegraph, 11 Feb. 2004). Most, but not all, British dictionaries give this form either as the main one or an acceptable alternative.

ip地址已设置保密
2008-6-15 2:47:00
论坛服务专贴:论坛币兑换、FTP帐号交流
gaoyao234
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:教授
文章:1008
积分:355
魅力:0
现金:134
金币:0
门派:桃花岛
注册:2006年6月28日
查看:个人文集 个人精华
18
  点击这里发送电子邮件给gaoyao234

发贴心情

Bosses should pay for bail-outs

RESERVE Bank governor Glenn Stevens has drawn a line under his independence, declaring that any decision to bail out a failing bank or other financial institution would rest with the Government.

Shareholders and top executives of any failing financial institution should be made to pay dearly for any public support, Mr Stevens said yesterday.

In a speech at the Australian National University, he flagged that the Reserve Bank would be much more conservative than the US Federal Reserve in managing a financial crisis.

However, he expressed confidence in the strength of Australia's banks, which he said had managed the housing boom without the excesses of the US.

The Reserve Bank's board minutes, released yesterday, praised banks for insulating the Australian business sector from the global financial crisis.

When companies lost their access to world bond markets last August, banks had stepped into the breach, increasing the amount of money they raised offshore and keeping funds flowing to business.

The minutes show the Reserve Bank believes that the combination of its own rate rises and the additional increases from private banks will be enough to bring inflation under control.

Mr Stevens said that after the public bail-outs of the Northern Rock building society in Britain and the Bear Stearns investment bank in the US, it was time to draw some lessons.

He said the only circumstances in which a bank should be bailed out were when it was solvent (with more assets than liabilities) and holding good collateral but was facing a run from depositors.

Some observers have suggested the US Federal Reserve organised the bail-out of Bear Stearns without satisfying itself of the quality of its assets because it feared a domino collapse among other financial institutions.

Mr Stevens said it was vital for the central bank to obtain a clear idea of the solvency and collateral of a bank quickly, and that co-operation with the Australian Prudential Regulatory Authority was essential. He said the Government needed to be involved early.

"Any decision to extend support to an insolvent institution on systemic or national interest grounds would be one properly taken by a government under advice, not a central bank itself," he said. "If support for an institution in difficulty were to turn out to be more than just temporary, the public sector would face difficult issues of how to structure that support.

"Any such support should, however, come at considerable cost to the private owners and managers of the troubled entity. Public sector support should not be used to 'bail out' private shareholders or those who were responsible for running the troubled institution."

The US Federal Reserve agreed to accept asset-backed securities, including sophisticated instruments known as collateralised loan obligations, as security for emergency funds to banks.

Mr Stevens said the Reserve Bank would reject security that could not be easily valued and lacked enough excess collateral. "This probably rules out exotic instruments except under the most dire of circumstances."
ip地址已设置保密
2008-6-15 2:52:00
论坛服务专贴:论坛币兑换、FTP帐号交流
lilu207
美女呀,离线,留言给我吧!
等级:本科生
文章:86
积分:329
魅力:0
现金:4
金币:0
门派:无门无派
注册:2008年3月1日
查看:个人文集 个人精华
19
  点击这里发送电子邮件给lilu207

发贴心情

看晕了,学习。。。

bail-outs是不是有“走出困境”、或保释的意思,“破产”好像不太对
[此贴子已经被作者于2008-10-3 9:38:19编辑过]
ip地址已设置保密
2008-10-3 9:36:00
论坛服务专贴:论坛币兑换、FTP帐号交流
叮叮当当
美女呀,离线,留言给我吧!
等级:版主
文章:295
积分:1561
魅力:115
现金:13722
金币:3
门派:逍遥门
注册:2005年8月15日
查看:个人文集 个人精华
20
  点击这里发送电子邮件给叮叮当当

发贴心情

最近形容美国的经济, wall street,网站上用了很多bail-outs 呢。


Freedom is not Free
仁者不忧,智者不惑,勇者不惧
ip地址已设置保密
2008-10-7 22:00:00
《现代经济》征稿通知

 20   10   2/2页   首页   1   2    
本论坛由中国人民大学经济学院承办。版权声明
联系QQ:619492407 MSN:pinggu.org@hotmail.com
邮箱:pinggu.org@gmail.com 合作咨询电话:(010)62719935
京ICP备05006052号 招聘英才
Copyright ©2003 - 2006 www.pinggu.org/bbs
百度大联盟认证绿色会员