以下是引用仗义执言在2008-1-13 18:51:00的发言:
首先让这个人来解释!
你的帖子太愚蠢。
我是用你喜爱的冰岛方式回帖,请笑纳。
注:仗义直言对“愚蠢”的理解如下:
“愚蠢”和“笨”并非同义词。笨人只是智商不高,反应迟钝一些,但往往老实、憨厚。愚蠢的人,智商不一定低,自视更是聪明过人,可是情商往往不高,简单的事情被他们设想得过于复杂,而需要悉心打理的事却被潦草处置。'
这段解释蛮有意思的!还有如下说法
"在冰岛,“愚蠢”的同义词是“多虑”或“心胸狭隘”。 我有些不理解,那学者笑着问我:“一个人如果只发挥了10%的聪明才智,那剩下的90%都干什么用?” 我困惑的摇头,他幽默地回答:“找阿司匹林治头痛!”"
Tolerance is not hollow phrase in Iceland. The word for “stupid”is heimskur, which roughly means “comes from home” — or as we would say, provincialor narrow-minded. Icelanders believe only a dolt is unable to see the other fellow’s position. In this sense, they might find some of what passes for political debate in the United States absolutely heimskur.
在冰岛,忍耐并不是一句空话。冰岛话中“愚蠢”的同义词是“乡巴佬””或“心胸狭隘”。冰岛人认为只有傻瓜才不考虑别人的利益。以此观点,冰岛人可能会发现美国某些提交政府讨论的东西是非常愚蠢的。
从以上言论来看,仗义直言对“愚蠢”可谓情有独钟。用“愚蠢”呼之,想来她必定喜欢。
出处:https://bbs.pinggu.org/thread-220158-1-1.html&star=4&page=
[此贴子已经被作者于2008-1-16 15:12:51编辑过]