查看完全版本: 关于一个经济学词汇的翻译的问题,请高手赐教!

作者:小明 2005-8-10 12:34:00)

关于一个经济学词汇的翻译的问题,请高手赐教!
in the book of Macroeconomics -5thEdition authored by Mankiw ,there is this phrase
"constant returns to scale".
How to transalte this phrase?
作者:dcdc7070 2005-8-10 13:02:00)


规模经济的长期报酬

作者:sungmoo 2005-8-10 15:12:00)


常(不变)规模报酬
作者:burtonzzx 2005-8-10 15:21:00)


不变规模收益
作者:yong118 2005-8-12 17:24:00)


二楼的兄弟,好好看一下四楼兄弟的翻译,别拿着金山翻译对着词看一下就给人家回答,会误人子弟的。
作者:warsky 2005-8-12 20:49:00)


规模报酬不变,和规模报酬递增,规模报酬递减是一套术语

规模报酬不变说的是投入增加1倍,产出或收入增加1倍,

规模报酬递增说的是,投入增加1倍,产出或收入增加1倍以上

规模报酬递减说得是,投入增加1倍,产出或收入增加1倍以下

其中的1换成n才是一般的说法。

作者:warsky 2005-8-12 22:19:00)


刚才翻了书,更正上面说法的不足

规模报酬不变是指如果全部投入都以相同比例增加,则产出也以相同比例增加

其他类似的改过来就是

作者:白沙城主 2005-8-16 0:22:00)


规模报酬不变

作者:sandy2001 2008-8-19 12:39:00)


规模报酬不变或常规模报酬。看来经济学门外汉很多啊

page update at 2008-10-29 21:54:36